It's believed a manhunt for several fugitives from the facility is now under way.
È in corso una caccia all'uomo per ritrovare i mutanti fuggiti dall'istituto.
The comment was quickly forgotten and minutes later the show got under way.
Eh, eh, ah, ah! Il commento fu presto dimenticato e dopo qualche minuto lo show iniziò.
Yet another great marathon... getting under way here in London.
...un'altragrandemaratona.... e partita qui a Londra.
Tonight's big eclipse is now well under way.
La grande eclissi di stasera e' attualmente in corso.
Apparently an investigation of some kind was under way.
Sembrerebbe stesse svolgendo un qualche tipo di indagine.
Project Orange gets under way tomorrow morning at dawn.
Il Progetto Arancio avra' inizio domani mattina all'alba.
The projects we have under way are overlapping and interdependent.
I progetti che abbiamo in corso si sovrappongono e sono interdipendenti.
We're gonna go live to Suzannah Marquez and show you some images from Chicago where the celebration is under way.
Ci colleghiamo con Suzannah Marquez a Chicago per mostrarvi i festeggiamenti in diretta.
He was under way too much duress.
Era troppo con le spalle al muro.
Prepare to get under way, you scurvy scallywags.
Prepariamoci a partire, branco di canaglie.
Alright the draft is under way.
Ok, le scelte sono in corso.
The designs for Campbell Plaza are under way.
I progetti per la Campbell Plaza sono in corso.
Well, unfortunately, Mr. Clarke isn't speaking, but the investigation as to his whereabouts these past years is under way, as well as a possible connection to a break-in in your former residence.
Purtroppo, il signor Clarke non parla, ma e' in corso un'indagine volta a capire dove si trovasse in questi ultimi anni, cose' come una possibile connessione con un'irruzione nella tua residenza.
With the first bodies being delivered to the crags, we are well under way.
Con l'arrivo dei primi corpi nel dirupo, siamo gia' a buon punto.
The project to mass-produce the cure was well under way, and then we ran into some problems.
Eravamo a buon punto con la produzione di massa della cura, quando abbiamo incontrato dei problemi.
O.O.D., get the ship under way.
Ufficiale di coperta, Porti la nave in direzione.
It was only a few hours ago that an explosion rocked Grand Central Terminal in New York City, not far from where the Democratic National Convention was just getting under way at the Waldorf Astoria.
Solo poche ore fa, un'esplosione ha devastato la stazione di Grand Central Terminal, a New York City... Poco lontano dal Convegno Nazionale dei Democratici, appena iniziata...
In just a few hours, the Democratic National Convention will be back under way.
Tra qualche ora il Convegno Nazionale dei Democratici avrà inizio.
I'm under orders from headquarters to get under way.
La sede centrale mi ha ordinato di salpare.
The trial will be getting under way soon.
Il processo è in procinto di cominciare.
The resistance in Nassau is now under way.
La resistenza a Nassau e' avviata.
We should be under way within the hour.
Tutto l'oro del forte è a bordo... e pronto per partire per L'Avana.
Two hours, maybe three, until they're under way and on sight here.
Ci vorranno due ore, forse tre, prima che si muovano e siano visibili da qui.
The war we sought will soon be under way.
La guerra che volevamo... scoppierà presto.
My plan to undermine Arthur is under way.
Il mio piano per sminuire Artu' procede.
A hard target search is under way.
E' in corso un rastrellamento a tappeto.
Ball one to Johnny Damon and we are under way.
Palla uno per Johnny Damon e siamo in corsa.
Evacuations now under way in Southern California moving the population back from the coastline.
Sono in atto delle evacuazioni nella California meridionale tese a spostare la popolazione nell'entroterra.
Let's get UFC 176 under way.
Che l'UFC 1 76 abbia inizio.
Think about it, we are already well under way.
Okay? -Pensateci, siamo parecchio avanti, no?
DNA checks are under way on al Masri's body.
Stanno controllando il DNA del corpo di Al Masri.
Fifty-eight ships are under way, of every tonnage and firing range.
58 navi sono in movimento, di ogni stazza e raggio di fuoco.
He is over the English Channel and under way.
Sta volando sopra lo Stretto della Manica.
All of these impacts have since either happened or are now well under way.
Da allora, tutti questi impatti sono già realmente accaduti o lo saranno tra poco.
7.4188780784607s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?